{"id":1183,"date":"2004-06-16T09:18:44","date_gmt":"2004-06-16T13:18:44","guid":{"rendered":"http:\/\/www.sheilaomalley.com\/?p=1183"},"modified":"2010-11-01T07:18:52","modified_gmt":"2010-11-01T11:18:52","slug":"bloomsday-joyce-and-ibsen","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.sheilaomalley.com\/?p=1183","title":{"rendered":"Joyce and Ibsen"},"content":{"rendered":"<p>James Joyce, as a young man, was an enormous fan of Henrik Ibsen &#8211; who, as everyone agrees, was doing something very radical and very new with his plays.  Here&#8217;s an excerpt from Richard Ellmann&#8217;s biography in regards to Joyce and Ibsen:<\/p>\n<blockquote><p>To read Ibsen in the original, Joyce began to study Dano-Norwegian.  He quoted Ibsen&#8217;s lyric from <i>Brand<\/i>, &#8220;Agnes, my lovely butterfly&#8221;, to his friends in that language.  When they praised Ibsen&#8217;s better-known works, he dismissed those by saying, &#8220;A postcard written by Ibsen will be regarded as important, and so will <i>A Doll&#8217;s House<\/i>.&#8221;  When they evinced an interest in Ibsen&#8217;s thought, he responded by discoursing instead on the technique, especially of lesser known plays like <i>Love&#8217;s Comedy<\/i>.  Yet the theme of that play, the artist&#8217;s compulsion to renounce love and marriage for the sake of life on the mountain peaks, must have also been congenial. <\/p><\/blockquote>\n<p>When Joyce was 18 years old, in 1900, he wrote a review of Ibsen in a small literary magazine called <i>The Fortnightly Review <\/i>&#8211; and somehow &#8211; Ibsen got a copy of it.  Ibsen did not know English, so he painstakingly spelled out for himself what Joyce had written, so that he could get a feel for it.<\/p>\n<p>And then &#8211; and this was one of those moments which changes a person&#8217;s life forever &#8211; Ibsen wrote a note to the editor of <i>The Fortnightly Review<\/i>.  In his own language.  The unexpected note was then passed on to the teenage prodigy, Jim Joyce.<\/p>\n<p>Ibsen&#8217;s note read:<\/p>\n<blockquote><p>Jeg har ogso laest &#8212; eller stavet mig igennem en anmeldelse af Mr. James Joyce i &#8216;Fortnightly Review&#8217; som er meget velvillig og som jeg vel skulde have lyst til at takke forfatteren for dersom jeg blot var sproget maegtig.<\/p><\/blockquote>\n<p>Joyce translated it as:<\/p>\n<blockquote><p>I have read or rather spelt out, a review by Mr. James Joyce in the Fortnightly Review which is very benevolent and for which I should greatly like to thank the author if only I had sufficient knowledge of the language.<\/p><\/blockquote>\n<p>Richard Ellmann, in his biography of Joyce, describes the impact as:  &#8220;&#8230;He had entered the world of literature under the best auspices in that world.&#8221;<\/p>\n<p>Joyce wrote a short note back to Ibsen, his idol:<\/p>\n<blockquote><p>Dear Sir<\/p>\n<p>I wish to thank you for your kindness in writing to me.  I am a young Irishman, eighteen years old, and the words of Ibsen I shall keep in my heart all my life.<\/p>\n<p>Faithfully yours,<br \/>\nJas. A. Joyce<\/p><\/blockquote>\n<p>Richard Ellmann writes:<\/p>\n<blockquote><p>Before Ibsen&#8217;s letter Joyce was an Irishman; after it he was a European.<\/p><\/blockquote>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>James Joyce, as a young man, was an enormous fan of Henrik Ibsen &#8211; who, as everyone agrees, was doing something very radical and very new with his plays. Here&#8217;s an excerpt from Richard Ellmann&#8217;s biography in regards to Joyce &hellip; <a href=\"https:\/\/www.sheilaomalley.com\/?p=1183\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[28],"tags":[193,35],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.sheilaomalley.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1183"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.sheilaomalley.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.sheilaomalley.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sheilaomalley.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sheilaomalley.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1183"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.sheilaomalley.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1183\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":29444,"href":"https:\/\/www.sheilaomalley.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1183\/revisions\/29444"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.sheilaomalley.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1183"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sheilaomalley.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1183"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sheilaomalley.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1183"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}