The crucial difference between “avec” and “et”

This post, with its description of a trip to Paris, made me laugh out loud from beginning to end. I was guffawing by the time he took us to the restaurant when he bravely made his order to the waitress, causing much consternation and concern. So funny.

And then there is this:

It must be said that Paris, pound for pound, contains the most undiluted concentration of hilarious crones that I’ve ever seen anywhere in my life. They are, quite honestly, incredible. On any given afternoon on the streets of Paris, you will witness the most astonishing collection of grotesques, gargoyles, termagents and just plain caricatures than you would believe; this was just at the Marche cafe. I saw things such as an upswept dye-blond beehive-cum-pompadour with half-inch long visible roots, wraparound designer sunglasses, pleather jackets with “NO MERCI” on the back, and high-heel leather boots with a crosshatched rhinestone design. Unfortunately, I saw all of these on the same woman at the same time.

I love how, when his error in the wording of his drink order was finally realized, the entire waitstaff was in hysterics. The waitstaff is probably still laughing at the poor American who said “avec” instead of “et”, causing such a brou-haha.

Go read the whole thing.

This entry was posted in Miscellania and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.